fbpx

n header

Wideo

Koncert na żywo jest zawsze lepszy niż „konserwa”. Tutaj możesz zobaczyć nagrania „szpiegowskich” kamer :-)

Na przykład nagranie utworu „Blues o gwieździe“, do którego dodaliśmy polskie napisy. Tekst tłumaczyła Bogna Piter (Bohdanka) – polski członek naszego zespołu. Dziękuję Ci.

Blues o hvězdě / Blues o gwiezdzie

Petr Rímský jako gość w Polsce na festiwalu „DOMÓWKA 2021“

Petr Rímský zagranicznym gościem specjalnym ogólnopolskiej imprezy internetowej „Festiwal Piosenki Uziemionej DOMÓWKA”. W festiwalu konkursowym biorą udział śpiewacy i zespoły z całej Polski, każdy z jednym utworem. Peter nagrał pozdrowienia i trzy piosenki. Więcej informacji o festiwalu tutaj.

Na štědrý večer / W gwiazdkowy wieczór


Przykład

Český originál Tłumaczenie polskie

Na štědrý večer
U štědrého stolu
Sedí pan Štědrý
A je mu do breku
Trochu se složil
Snad že požil alkoholu
Zas prý se dožil
Jenom nevděku

O patro níže
Paní Skoupá ví, že
I čerstvý snížek
Je jen předzvěst plískanic
A ona sní, že
Má pět vkladních knížek
Jenže pan Štědrý
Je kníže z Nemanic

Slepotou sněžnou
U stárnoucích běžnou
Stižen pan Štědrý
Pro tu dámu v korzetu
Zmámen tou kněžnou
Nebo tou starorežnou
Svou touhu něžnou
Už svěřil klozetu

Při kávě ranní
Paní Skoupá hlavu v dlaních
O milování
Zdálo se jí dnes
Pro slitování
Kdo teď půjde za ní
Už není k mání
Ani ten Štědrý bez peněz

W gwiazdkowy wieczór
Przy świątecznym stole
Siedzi pan Szczodry
Sam, prawie już z łkaniem
Trochę zgnębiony
Smutek zapił alkoholem
Znów doświadczony
Lekceważeniem

A piętro niżej
Pani Skąpa wie, że
Ten biały śnieżek
Ma błoto oznajmić
A ona śni, że
Stan konta w górę mknie
Lecz ten pan Szczodry
Jest tylko księciem z Niemanic

Ślepotą śnieżną
Na starość typową
Dotknięty Szczodry
Do tej damy w gorsecie
Z miłości wzdycha
Spojony luksusową
Lecz rzewność cicha
Skończyła w klozecie

Przy rannej kawie
Pani Skąpa z głową w dłoni
Sen o miłości
Dzisiaj ją wzrusza
Trochę litości!
- smutku łzę uroni
Już nie zagości
Tu nawet Szczodry bez grosza

Šašek


Próbka utworu

Český originál Nieprzetłumaczone

Bývalo u dvora výsadou zpěváků
Šašků, co sloužili k zábavě králi
Nestát před kdejakým písařem v haptáku
A říkat králi, co jiní se báli

Před králem s pravdou se pouštěli do tance
Jen ať se podívá, jen ať to vidí
Smíchu se nebáli, ba ani kopance
Jen když král trochu dal na přání lidí

Dnes už nám nevládnou ti první po bohu
Králové vymřeli, nebo jsou druzí
Šaškové zůstali smlčet však nemohu
Že jsou též jinačí a to mne mrzí

Rolničkám odzvoní obleky solidní
Humor je nějakým písařem schválen
Národ se pobaví, smíchem se uklidní
Aby dal ještě víc na přání krále